阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(萬書網www.wanshutxt.com),接着再看更方便。
“對卡斯特嗎?説實話,我不知道説什麼好。他出色地扮演了一個神志清醒的人。當然,他是個癲癇病患者。”
“多麼令人驚異的結局啊。”我説。
“由於癲癇病發作,他倒在安德沃爾警察局的院子裏了?是啊,用這種方式拉開戲劇的帷幕再合適不過了。ABC總是能選擇合適的時機制造他想要的效果。”
“有沒有這種可能,他殺了人自己卻渾然不知?”我問,“他否認自己犯罪似乎不無道理。”
湯普森醫生笑了笑。
“不要因為他煞有介事地向上帝起誓,你就相信他的話。我認為,卡斯特很清楚自己殺了人。”
“他們像平時一樣熱誠。”克羅姆説。
“否認的言辭通常是激烈的。”傑普説。
“至於你提的那個問題,”湯普森繼續説,“當癲癇病人處於夢遊狀態時,做了一件事卻渾然不覺是完全有可能的。但醫學界普遍認為,這樣的行為‘不能違背本人在清醒狀態下的意願’。”
他繼續談論這個話題,説起癲癇大發作和癲癇小發作,説實話,當一個學問精深的人滔滔不絕地大談自己的專業問題時,我通常會陷入不可救藥的困惑之中。