阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(萬書網www.wanshutxt.com),接着再看更方便。
當晚我下樓吃飯的時候,感覺生活中的一切突然間都變得不真實了。
我穿衣服的時候,不止一次懷疑這一切是否都是波洛想象出來的。畢竟我的老友年事已高,而且身體孱弱。雖然他自己説他的頭腦還像以前一樣好——但事實真的像他説的那樣嗎?他整整一生都在追查罪犯。這樣看來,即便事實最終證明他真的想象了一些子虛烏有的犯罪,是不是也沒什麼值得大驚小怪的呢?行動不便一定讓他難受不已。在這種情況下,還有什麼比他自己創造出一場追擊兇犯的戲碼更有可能的呢?一廂情願——這是典型的神經官能症。他選取了幾個媒體上報道過的事件,然後憑空臆想出一個根本不存在的人物——一個隱藏在這些案件背後的幕後兇手,一個殺人不眨眼的瘋子。艾澤靈頓太太殺了她丈夫,年輕的工人槍殺了妻子,少婦給她的姑姑餵食了過量的嗎啡,妒火中燒的妻子如她自己曾放言的那樣幹掉了丈夫,失去理智的老處女殺人之後自首——不管從哪個角度看都是如此。事實就是這樣啊!
雖然常理告訴我絕無其他可能,但我還是不由自主地相信波洛的敏鋭判斷。
波洛説一場謀殺正在醖釀,斯泰爾斯莊園將第二次發生兇案。
時間將驗證一切,但如果波洛説得對,我們理應阻止兇案的發生。
而且波洛知道兇手的身份,我卻不知道。
我越想這一點,越氣不打一處來。坦白地説,波洛這樣做真是太無禮了!他讓我配合他,卻拒絕跟我吐露全部實情。
為什麼要這樣呢?他給了我一個理由——那顯然不夠充分!他總是説我長了一張“會説話的臉”,我早就聽膩了。我完全可以跟其他任何人一樣保守秘密。波洛一直堅持認為我是個透明人,隨便什麼人都可以輕易讀出我腦子裏的想法,這真讓人難堪。他試圖把話説得不那麼難聽的時候,也只會説這是因為我秉性善良誠實,厭惡任何形式的欺騙!
這時我想起,如果整件事都是波洛的想象的話,那麼他對我的隱瞞就可以輕易解釋了。
鑼聲響起時我還是沒想明白,於是我滿腹狐疑地下了樓,雙眼警覺地尋找波洛口中這個神秘的X。