第12章 陪同翻譯 (第4/7頁)
陳家三郎提示您:看後求收藏(萬書網www.wanshutxt.com),接着再看更方便。
“他是一個典型的德國人,固執、精確和機械,在他身上表現的特別明顯。”
“他特別注重術前準備,使用手術刀宛如精密機牀那樣精準,在海德堡大學綜合醫院的神經外科手術成功率排名中,他一直位居前三之內!”
林傑聽出了沈蘭若的潛台詞,説:“你的意思是説,他不夠靈活,不太懂得變通?”
沈蘭若沒有直接回應林傑的問題,而是道:“林傑,你要記住,人是有生命的,身體內的腫瘤和病菌,也是有生命的,每時每刻都處在不停的變化中。”
“很多時候,切開病人的身體,就會發現實際情況,相比之前檢查得到的信息,已經發生了很大的改變。在手術過程中,意外狀況也是經常發生!”
“一個好的外科醫生,充分的術前準備是很必要的,更要有能隨時解決,靈活處理各種問題的能力!”
在沈蘭若的孜孜教導中,時間很快過去。
一個多小時後,他們來到了濱海國際機場,又等了近半個小時,終於接到了一臉絡腮鬍,大鼻子,滿頭灰白短髮,體形高大,五六十歲模樣的沃爾夫岡博士。
相互介紹,寒暄之類的翻譯,自然不會對林傑造成一點困難。